May. 14th, 2012

hawkwing_lb: (Bear CM beyond limit the of their bond a)
There are things that don't translate.

I was thinking about that today. I walked into the bookshop on Dawson St. after my interview ended and before I managed to miss my train. (The sky pallid blue between the buildings and the clouds, lanced through with occasional points of light: I'm still noticing the difference in small things. Other things are not so different: Game has closed up shop across the road, and there's still a To Let sign where Waterstones used to be. That's going on a year now.)

So I walked into the bookshop. Past the bestsellers rack to the left of the entrance is a little ramp. Up the little ramp, in the middle of the floor, is a double-sided breast-height bookshelf labelled "Irish Interest/Irish Language." There aren't an awful lot of Irish language books - and most of them are course books and dictionaries, unless you go around the little bookshelf to the clothbound hardcovers with the expensive academic editions of medieval and early modern Irish texts. But today, on the tail end of the "Irish Language" bookshelf, I saw a book with an attractive cover: An Litir, by Liam Mac Cóil. A basket-hilted rapier had pride of place on the cover, and the back copy had things to say about 1600s Galway and family troubles and war.

One of the things that won't translate is how it took me aback to see an Irish novel that looked like something someone would actually read: not a problem novel, with a title like "Addiction" or "The Debt," stuck somewhere in an unrecognisable Ireland of the 1950s or 60s or 70s; not poetry, not a play. An actual historical novel that looked like something I would be persuaded to read, sitting there in that pathetic bookshop selection of maybe forty books composed in Irish in the last century.

I wanted to take it home with me. But I'm broke, and I'd need to get a good dictionary to help matters along, too. So it stayed on its shelf, and I left without it.

But it took me aback, still. Evidence that the language isn't dead, despite it all. Despite everything. For a moment, there, I felt positively nationalistic. It's a peculiar thing, but the stories we learned in school? The seven centuries of "Irish dead," blood soil and the bitter fruit of making myths out of accommodation, disenfranchisement and famine and bloody defeat?

It sticks. It's down there in the bone, and no matter what civilised narrative of complicated cohabitation I layer it over with, the fact remains that 19th century British imperialism did its best to drive the Irish language out of common use.

And succeeded.




I come back to dwell on that at irregular intervals. I've been poking at my own relationship with the Irish experience of English hegemony since a Fourth Class history lesson in which we were introduced to the Plantation of Ireland, and I started to understand that Irish class wasn't this strange form of torture invented by teachers out of a sadistic desire to make us all suffer.

That's the bit of history you never get away from. Not living beside it. The part where it's personal.

The part where it hurts.

My life is easier in many ways because English is my native tongue. But that doesn't change the fact that my lack of fluency in Irish is a barrier between me and the literature of Ireland's past. Perhaps - it has been said, and sometimes I even agree - that in matters of national pride it is a mistake to dwell too closely upon the past. That the past is far less important than the future. It has been said - and sometimes I even agree - that it's just as well, really, we had us some British rule.

They were pretty good at bridges and railways.




On the other hand, it's hard to get past the forced resettlements of "to hell or to Connacht" after the English Civil Wars, or the sectarian cruelty that lasted entirely too damn long in the 20th century and has roots deep enough to still put out shoots every so often today, whenever someone waters it with the bile of hateful rhetoric.

And it's hard to get past the romanticisation of Ireland, sometimes, including by people who should know better. We become part of our own commodification. Culture changes - even in the cause of preservation, stasis is death - and we change as individuals, and in aggregate.




It's a complicated thing in my head and under my feet. So.

This is what I think about when I miss my train.
hawkwing_lb: (Default)
Books 2012: 66-75


66. Jonathan Maberry, Patient Zero. (St. Martin's Press, 2009)

Ick. Why did I do that to myself? Now I can't get Sexism Fairy spit out of my clothes. This? Would be a not-actively-terrible skiffy zombie thriller if it weren't male gaze-y as all hell and possessed of two active women characters, one of whom is a Cackling Seductrice Islamic Villainess and the other is an SAS major on detached duty in the States who is uber-competent, beautiful, and ends up falling for Our Hero.

Also, Hollywood called. It wants its boilerplate B-movie American Paranoia Terrorism plot back.


67-71. Sandy Mitchell, Caves of Ice, The Traitor's Hand, Death Or Glory, Duty Calls, and Cain's Last Stand. (The Black Library, various dates.)

These are actually fun. And surprisingly lacking in many kinds of fail (particularly gender-fail) that regularly turn up in milSF. I'm not about to become a W40K fan, but for light entertainment in airports, I could do worse.


72. Laini Taylor, Daughter of Smoke and Bone. (Hodder and Stoughton, 2011.)

YA. It's fun until you think about it, and then you realise it's got no logic. Also replicates a couple of icky love-attraction narratives and the protagonist is Special enough to make my teeth hurt. Also, excessively romanticised USian view of Europe. A longer review forthcoming in Vector eventually. [livejournal.com profile] puddleshark, was it you who wanted to talk about this one?


73. Patricia Briggs, Fair Game. (Orbit, 2012.)

I thought Briggs' spin-off series was going to be hideously romance-generic. Three books in, they're really not: this is an interesting mystery/character study that pulls the rug out from how you thought things would go at the conclusion, with intriguing implications for the future directions of both this and the Mercy Thompson series.


74. Seanan McGuire, Discount Armageddon. (DAW, 2012.)

I've an inquiry for a review of this out in the big bad world. It's damn entertaining, funny, doesn't take itself too seriously, has a really engaging voice and a sensibility that reminds me of the short-lived TV show "The Middleman." It has flaws, sure, but considering that I bounced - hard - off McGuire's first series, I'm pretty happy I enjoyed this one so much.


75. K.E. Mills, Wizard Undercover. (Orbit, 2012.)

Review forthcoming from Tor.com, I hope. Fast, engaging blend of drama and humour in a second-world setting remniscent of the Edward period. Recommend it.




I am going to go sit in the corner and shake now, because I got the Reader's Report comments back on my not-quite complete first chapter of thesis just a moment ago. I may need to throw up.

It's not a bad report. In many ways a bad report would be easier to deal with.

Profile

hawkwing_lb: (Default)
hawkwing_lb

November 2021

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 14th, 2026 07:32 am
Powered by Dreamwidth Studios